94/501-762

A Jóbarátok egy tipikus poén sorozat.  Ez a rengeteg poén, némi szókincs hiány a fordító részéről, és kis sorozatunk  már el is érkezett már a hatodik részéhez.

Soknak tűnik? Dehogy is!

Jóbarátok a végtelenig és tovább! 

Újra és újra nézzük angolul és magyarul, így csak  gyűlnek  az alapanyagok a cikkekhez.

Forrás: NBC

 

Ross és Rachel kislánya, Emma új színt vitt a sorozatba. Ehhez képest , az egyik legjobb babás jelenetet sikerült vakvágányra vinni némi info hiány miatt.

 

 

 

Ross és Racehel: tudjátok….

9. évad 7. rész

Ross épp tisztába teszi Emmát, egyúttal a Rachel-höz fűződő kacifántos viszonyát is.

Ross: And that’s why, no matter what mommy says, we really were on a break. Yes we were! Yes we were!

És amit magyarul kaptunk helyette:

Ross: Az az igazság, függetlenül attól, amit a mami mond, hogy mi már szakítottunk jópárszor. Szakíííííítotttunk!

Nem tűnik  hibának, de a sorozatot jól ismerők biztos tudják, hogy itt egy konkrét esetre vonatkozó visszatérő poénról van szó, amikor is egy megcsalás után Ross azzal védekezik, hogy hát épp “szakításban voltak”.

Ha belegondolsz nyelvtanilag mégis nagy baki. Lehet, magyarul nem tűnik annak, de az angolban ez teljesen két külön igeidő. Te tudod, hogy melyik?

 

 

 

Chandler és az “étterem-író”

CHANDLER: [elsétál egy nő mellett] I know what you’re thinking, Dave Thomas, founder of Wendy’s.

Magyarban ezt sikerült kihozni belőle:

Chandler: Tudom mire gondolsz. Dave Thomas – ő írta a Wendy’s-t.

Nem kis munka lehetett megírni egy egész gyorsétteremláncot, de talán egyszerűbb lett volna simán megalapítani…

 

 

 

Pheobe, Sting és a koncert jegyek

Phoebe egy Sting-koncertre akar jegyet kunyerálni a zenész feleségétől, nem épp sok sikerrel:

Trudie Styler: (feláll) Look, I’ve just pressed a button, triggering a silent alarm. Any minute now, the police will be here!

Phoebe: The Police? Here? A reunion?! (Kifut a képből.)

 

Magyarul mindez :

Trudie Styler: Nézd, a gomb amit megnyomtam, bekapcsolt egy néma riasztót. Bármelyik percben itt lehet a rendőrség.

Phoebe: A rendőrség? Itt? Ők is jegyért jönnek?

 

Nem nehéz kitalálni miről van szó: A The Police amerikai együttes és a front emberük Sting (örüljünk, hogy nem lett belőle Fullánk…) világhírű zenekar. A fordítónak ez valószínűleg azért leesett, és talán jobb híján találta ki ezt a humortalan megoldást. De talán nem kapott volna sokkot az átlag magyar Jóbarátok néző, ha a zenekar neve angolul marad volna a szinkronban.

 

Forrás: The Police hivatalos Facbook oldala

Ha már zene, tudod mi az a dal, amit Ross “rappel” Emmának? Ha még nem ismered mindenképp hallgasd meg!

https://www.youtube.com/watch?v=X53ZSxkQ3Ho

 

Lemaradtál az előző Jóbarátok hibákról? Kattints ide és olvashatod is az előzőket!

Szeretnéd magadtól is észrevenni az ilyen hibákat? Nézz utána aktuális csomagjainknak!

 

Smile Nyelviskola

…ahol a tanulók írják az órarendet!